19h – Projection : Sobreviví, estoy aquí, estoy viva

J’ai survécu, je suis ici, je suis vivante (Guatemala)

Collectif Actoras De Cambio / Actoras de cambio / Guatemala / 2008 / 34 mn / VOST

Le premier festival régional pour la mémoire « Femmes et guerre » a eu lieu en 2008 à Huehuetenango au Guatemala. C’est le premier espace public qui a permis aux survivantes de rompre le silence sur les violences sexuelles commises pendant la guerre civile.

À travers l’art et la parole, le festival entretient la mémoire des causes et des conséquences du viol et de la guerre. Comme le reflète le slogan « J’ai survécu, je suis ici, je suis vivante », il met également en lumière la force que les femmes ont trouvée pour guérir et transformer les communautés afin que ces crimes ne se répètent pas. 

———-

El primer festival nacional “Mujeres y guerra” tuvo lugar en Huehuetenango, Guatemala, en 2008. Fue el primer espacio público creado para brindar a las sobrevivientes la fuerza, contención y seguridad para romper el silencio públicamente alrededor de la violencia sexual que sufrieron durante la guerra.

A través del arte y de la palabra, el festival mantiene la memoria de las causas y la consecuencias de la violación sexual y de la guerra. Como lo reflejaba la lema “Sobreviví, estoy aquí, estoy viva”, celebra también la fuerza de las mujeres para sanar y transformar las comunidades para que no se repitan estos crímenes.

.

– Débat : Yolanda Oqueli, militante des Droits Humains, membre de l’organisation FRENAM, active dans la zone de San José del Golfo (Guatemala)

.

20h – Concert : Collectif Breque Bom – Samba de Gafieira 

.

Le collectif Breque Bom vous invite à faire vos premiers pas de samba de gafieira sur un beau répertoire de choro-sambas traditionnelles et actuelles, interprété avec fraîcheur et modernité.

.

.

.

20h45 – Projection-débat : 108 Cuchillos de palo (Paraguay)

Renate Costa / Espagne, Paraguay / 2010 / 1 h 33 mn / VOST

Rodolfo Costa était différent. Il ne voulait pas être forgeron comme tous les membres de sa famille. Il voulait être danseur. Dans le Paraguay des années 80, sous la dictature de Stroessner, son nom fut mis sur la liste de « 108 homosexuels », arrêtés et torturés.

———-

Rodolfo Costa era diferente. No quería ser herrero como toda su familia. El quería ser bailarín. En el Paraguay de los años 80, bajo la dictadura de Stroessner, Rodolfo estaba incluido en “la lista de los 108 homosexuales”, lo que le llevó a ser arrestado y torturado.

.

.

– Débat : Fabio Quiroz, historien, Master en études latino-américaine et militant LGBTQI au Brésil

Jeudi 15 Novembre – à partir de 19h

(M° Jean Jaurès)